Questo accade spesso quando cerchiamo di trasmettere emozioni complesse o concetti astratti. Ad esempio, la parola italiana “dolcezza” racchiude sentimenti profondi che potrebbero richiedere più parole in inglese per essere spiegati adeguatamente. Con questa pubblicazione, Mara Logaldo, ricercatrice e docente presso l’Università IULM di Milano, con la quale abbiamo